VOCABLE ESPAGNOL n°893 - Page 4 - 893 regards-valence.com @Festivalregards26 Graphisme - Anne Poupard 150 ans de Carmen « L’amour est enfant de bohème Il n’a jamais, jamais, connu de loi Si tu ne m’aimes pas, je t’aime Et si je t’aime, tant pis pour toi… » Il y a 150 ans, le 3 mars 1875 cet air retentissait lors du premier acte de Carmen à l’Opéra-Comique à Paris. Il ouvrait la première représentation de l’opéra en quatre actes de Georges Bizet. Un spectacle qui a chamboulé le public de l’époque. La mise en scène fort audacieuse osait montrer des femmes qui fument, une Carmen se déhanchant et défiant les hommes de ses œillades veloutées. Certains spectateurs et critiques furent scandalisés par les mœurs libertines de Carmen. Il faudrait « la bâillonner et mettre un terme à ses coups de hanche effrénés, en l’enfermant dans une camisole de force » écrivit le musicologue Oscar CommettantdanslejournalLeSiècle.Bizet,trèséprouvé par le scandale suscité par son opéra, meurt quelques mois plus tard sans goûter au succès de son œuvre. Aujourd’hui, Carmen est l’opéra le plus joué au monde. Néen1847souslaplumedeProsperMérimée, lepersonnagedeCarmenestdevenuunmythe qui n’a cessé d’évoluer au fil des siècles et des représentations. Un mythe espagnol créé par lesFrançaisMériméeetBizet.L’Espagneestàla modedanslaFranceduXIXe siècle.Ellefascine de nombreux artistes tels les écrivains Théophile Gautier, Alexandre Dumas, Victor Hugo ou encore l’illustrateur Gustave Doré. Tous la représententcommeuneterresauvagepeuplée debrigands,debohémiensetdesaltimbanques. Carmen, cette flamboyante gitane symbolise la femme libre. Elle n’a cessé d’être au cœur d’adaptations littéraires, cinématographiques et de chorégraphies jusqu’à faire son entrée dans la bande-dessinée. Dans les années 50, dans Carmen Jones, le cinéaste Otto Preminger, transpose l’action pendant la seconde guerre mondiale et tous les acteurs sont des Afroaméricains. Dans ce film musical, Carmen ne travaille pas dans une usine de cigares mais dans une usine d’armement et les arènes de Séville ont été remplacées par un ring de boxe. En1983,CarlosSauraetlechorégrapheAntonio Gades ont choisi de se nourrir aux sources de la nouvelle de Mérimée plutôt qu’à l’opéra de Bizet,mêlantsubtilementparlejeud’unemise en abyme fiction et réalité à travers la préparation d’un spectacle de flamenco avec Laura del Sol en Carmencita. Incarnation incandescente d’une Carmen libre. TATIANA DILHAT rédactrice en chef Grand Angle ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 A la une A2-B1 Carmen, el mito en constante transformación LA VANGUARDIA �� 8 LemythedeCarmenàtraversletemps Focus ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9 Société B2-C1 8 de marzo: cuando la universidad pública abrió la puerta a las mujeres THE CONVERSATION ��������������������������������������������������������������������������������������� 12 Quandlesfemmesespagnolesontpualleràl’université B2-C1 Taxis con la cara de Maradona: la propuesta de Buenos Aires para mejorar el tránsito EL PAÍS ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 BuenosAiresetsestaxisengagés Sur le vif �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 A2-B1 La saga del palacete de París confiscado por los nazis y reclamado por los nacionalistas vascos AFP �������������������������������������������������������������������� 18 L’hôtelparticulierdeladiscorde Enjeux A2-B1 Guantánamo resurge como cárcel permanente para los indocumentados ABC ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 LeretourdeGuantanamo PRATIC’ABLE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 25-28 Cultiversonjardin/l’imparfait/lespronomsrelatifs On parle d’eux ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 29 B2-C1 Chile cambia el sistema de pensiones de Pinochet AFP ����������������������� 30 UneimportanteréformedesretraitesauChili B2-C1 “España está creciendo esta vez sin burbujas ni pelotazos” EL PAÍS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Lessecretsdelabonnesantééconomiqueespagnole Abonnez-vous à la newsletter abonnés Podcasts, quiz, cadeaux ... bénéficiez de bonus et d’avantages exclusifs ! www.vocable.fr/newsletter édito sommaire Photo de couverture : (Sipa / Istock) (EFE) NIVEAUDEDIFFICULTÉETÉQUIVALENCECECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les langues) : facile A2-B1 moyen B2-C1 difficile C1-C2 espagnol - espagnol Suivez-nous sur : Vocable vocable.mag Vocable_Espanol L’article est repris sur le CD ou les MP3 de conversation : Des interviews en V.O. pour améliorer votre compréhension Tous les articles du magazine sont lus par des hispanophones sur le CD (ou les MP3) séquence Lecture. Retrouvez le reportage vidéo lié à l’article sur vocable.fr BONUS Découverte B2-C1 ALIA, una IA en español para la independencia tecnológica SINC ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34 UneIAmadeinSpain Culture C1-C2 Bad Bunny y la herencia cultural e histórica de Puerto Rico THE CONVERSATION ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 36 L’engagementduchanteurportoricainpoursonîle A360° ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39 A2-B1 “No me interesan las causas ni la ideología, solo el cine” EL PAÍS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40 Lenouveaufilmd’AlbertSerra Zoom ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42 A2-B1 La cocina, un menú desmedido sobre inmigración y trabajo EL PAÍS �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 43 TheGrill,danslescoulissesd’unrestaurant Echos �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45 Les Sorties ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Le Dessin ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 49 La recette en V.O. Lestlayudas ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 50 N°893/Du6marsau3avril2025 Prochainnuméro:le4avril SERVICEABONNÉS0327611011.www.vocable.fr Pour contacter votre correspondant, composez le 01.44. 37. 97.[...] suivi des 2 chiffres de son numéro DIRECTEUR DE LA PUBLICATION : C.Lecat. RESPONSABLE D’ÉDITION : T. Dilhat [70], tdilhat@vocable.fr. EXPLICATIONS, TRADUCTIONS ET CORRECTIONS : L.Maîtrepierre, M.Besada,A.Gainza(ConceptiondesencadrésSurleboutdelalangueetlesquizdecompréhension).PUBLICITÉ:[77].DIRECTIONCOMMERCIALE:C.Libilbéhéty[79].ABONNEMENTS ENTREPRISES : E. Jayme [86]. PARTENARIATS / COMMUNICATION : C.Veziris [80]. MARKETING-FABRICATION : V. Blum [92], J. de Beco [93], C. Bourdery[90]. SERVICE ABONNÉS : Tél. 03 27 61 10 11, serviceabonnes@ vocable.fr.RÉASSORTIMENTPROFESSIONNEL:BOCONSEIL,servicegestion@boconseilame.fr,tél.0967320934.CONCEPTIONGRAPHIQUE:VirginieLafon&FrédéricSavarit.MAQUETTE:S.Burlion,C.Soufflet. IMPRESSION : Imprimerie Groupe MAURY Malesherbes-Manchecourt - Zone industrielle 45330 Malesherbes. N° de commission paritaire 1227 K 82494. ISSN n° 0765-6432 ORIGINE DU PAPIER : Suisse. TAUX DE FIBRES RECYCLÉES : 46%. EUTROPHISATION : ptot : 0.009 kg/tonne de papier. VOCABLE est édité par la Société Maubeugeoise d’Édition et Cie, 75015 PARIS. BureauParis56,rueFondary75015PARIS.Tél:0144379797. Danscenuméro,unencartCourrierInternational,desencartsd’abonnementsbrochésoujetéssurtouslesabonnés. Cettepublicationcomporte,surunepartiedesabonnés,unlivretaudiojeté VOCABLE ÉDITIONESPAGNOLE Aucoeurdel’Histoire 700ansdeTenochtitlán 20 Carnet de voyage Málaga 46 Une plume à la loupe Carmendanslalittérature 10 VOCABLE Mars2025• 5 LatragediadelaDANA protagonistadelasFallas LatragédiedelaDANA,thèmecentraldesFallas LasFallasdeValencia hansido siempre unescaparate de la sátira másirreverente,unafiesta dondeelhumorylacrítica socialse plantanenforma de ninots yse consumenenlacremà.Es unaformadeexpresióndelpuebloantelosacontecimientosquehansucedidoalolargodetodo elaño.Cualquiersucesoquehayatenidounaciertarepercusiónsocial,tienesureflejoinmediato enlosmonumentosfalleros.Este año,ademásdelcontexto internacionalcomo Rusia,Estados UnidosconlaparejaTrump-Musk,muchosartistasfalleroshansido inspiradosporlatragedia delaDANA.Muchosrindenhomenaje almovimiento espontáneo de solidaridaddel pueblo. laDANA (DepresiónAisladaenNivelesAltos) la goutte froide (dôme d'air froid entouré d'une ligne isotherme, le long de laquelle les températures sont constantes) / protagonistadelasFallas vedette des Fallas ('torchères') / unescaparate une vitrine / lasátiramásirreverente la satire la plus irrévérencieuse / seplantanenformade se matérialisent sous forme de / el ninot(valencien) petite figurine au pied d'une 'falla' (poupée en valencien) / enlacremà(valencien) lors de la 'cremà' (la combustion, jour où les fallas sont brûlées) / antelosacontecimientos en réaction aux événements / quehansucedido qui se sont produits / alo largo detodoelaño tout au long de l'année / cualquier(apoc.decualquiera)suceso tout fait divers / que hayatenido(tener) ayant eu / ademásde outre / lapareja le duo / rinden(rendir)homenajea rendent hommage à. Las Fallas se acaban el19demarzo. Las Fallas son PatrimonioCultural InmaterialdeLa Humanidaddela UNESCO. seacabanel19 (diecinueve)demarzo elles s'achèvent le 19 mars (jour de la Saint-Joseph, paron des charpentiers). ESPAGNE (EFE) (EFE) Valencia 'Ninot' con caricatura de Carlos Mazón, el presidente de la Generalitat. (EFE) L’actualité enimages Grand angle 6• VOCABLE Mars2025 facile A2-B1 / moyen B2-C1 / difficile C1-C2 Àlaune I Arts I ESPAGNE I A2-B1 'Carmen',elmitoen constantetransformación 'Carmen',lemytheenconstantemutation Ilya150ans,le3mars1875,l’OpéraComiquedeParislevaitsonrideaupourlapremière représentationdeCarmendeGeorgesBizet.Cetopéraenquatreactesdontl’actionsedéroule àSévilleen1820,s’avèreêtreaujourd’huil’opéraleplusjouéaumonde.Sonhéroïne,Carmenest inspiréedelanouvelledeProsperMérimée.Cepersonnagedegitaneflamboyante,femmefataleet libreestdevenuunmytheaucoursdessièclesetdesmultiplescréationsartistiques. Era una belleza extraña y salvaje, una cara que sorprendía al principio, pero quenosepodíaolvidar”.AsídescribíaProsper Mériméeasugrancriaturaliteraria,Carmen. A medio camino entre la realidad y la ficción, esculpida en la imaginación del escritor gracias a sus propias vivencias y aderezada por las historias que le contaron. 2. ElmitodeCarmen,lagitanacigarrera,nace enlasentrañasdeSevilla,ensufamosafábrica de tabacos, para convertirse con el paso de losañosenunarquetipouniversal.Paraunos, el paradigma de la femme fatale; para otros, la bandera de la liberación de la mujer, un personajequerompelasbarrerasenposdesu libertad personal. 3. Tal como anticipaba Mérimée, era un rostro que no pasaría nunca de moda. Tanto es así que estudiosos como Luis Francisco Martínez Montiel consideran que está fuera de su época, quizá de todas las épocas, y, por eso mismo, es inspiración eterna y modelo, presente en los desarrollos artísticos contemporáneosmásvariados.Carmen,carnalcomo pocos personajes, ha sido también trazo arrebatado para los grandes de la pintura, objeto predilecto de los guiones cinematográficos, alma de bronce en una estatua, arabesco en negro y rojo en unos zapatos de tacón, la “insolencia de la España torera” en los tejidos de Yves Saint Laurent. 4. Una historia familiar relatada a Mérimée por Eugenia de Montijo, la esposa granadina de Napoleón III, fue el punto de partida para queelescritorfrancés,apasionadoporEspaña, imaginara su novela. Carmen fue publicada enParísporprimeravezporentregasen1845 en la Revue des deux mondes. 5. Tresdeceniosdespués,el3demarzode1875, seestrenabaenlaOpéra-Comiquedelacapital francesalaóperacompuestaporGeorgeBizet sobrelanovela.Elestrenoresultóinicialmenteunfracaso.Bizet,muertoprematuramente a los 36 años, no llegaría a disfrutar del éxito LAVANGUARDIA POR EDUARDO MESA LEIVA A ÉCOUTER SUR LE COMPLÉMENT SONORESÉQUENCE CONVERSATION La journaliste Susi Toledano évoque la création du mythe de Carmen et ses nombreuses versions artistiques. CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement) de su trabajo. Meses después, Carmen conquistabaViena.Habíanacidoelmito. 6. “Carmen simboliza la liberación de la mujer y refleja el ideal romántico del siglo XIX”,rezaunaleyendajuntoalaestatuaque, desde 1973, mira de frente a la Puerta del Príncipe de la plaza de toros de La Maestranza de Sevilla. Allí, la eterna cigarrera parece esperar en un espacio sin tiempo la salida triunfal de su torero. La canción del toreador es la popular aria de la ópera de Bizet.EltoreroEscamilloeslapasióntormentosaquedesencadenaelasesinatodeCarmen. 7. Pocos personajes literarios han sido tan objeto del interés de los grandes nombres del celuloide como Carmen. Más de cincuenta adaptacionescinematográficasotelevisivas,ademásdelasdistintasgrabaciones de las representaciones operísticas o de los ballets, ponen de manifiesto su presencia constante en el imaginario artístico. 1.unacaraunefigure/alprincipiod'abord/amedio caminoàmi-chemin/esculpidasculptée/suspropias vivenciassespropresexpériences,sonproprevécu/ aderezadaporassaisonnéepar,iciagrémentéepar. 2.lacigarreralacigarière/ensufamosafábricade tabacosdanssacélèbremanufacturedetabacs/ convertirseconelpasodelosañosendeveniraufildu temps/labanderaledrapeau,labannière/querompe lasbarrerasquibriselesbarrières/enposdeenquêtede. 3.unrostrounvisage/tantoes(ser)asíqueàtel pointque/elestudiosol'érudit,lespécialiste/poreso mismopourcetteraisonmême/ eltrazoletrait/arrebatadoarraché,iciannexé/ objetodepredilectoobjetdeprédilection/elguionle scénario/ennegroyrojoenrougeetnoir/enunos zapatosdetacónsurdeschaussuresàtalon/la Españatoreral'Espagnetauromachique. 4.elpuntodepartidalepointdedépart/sunovela sonroman,icisanouvelle/porentregasenfeuilleton. 5.seestrenaba[...]laóperaondonnaitlapremière[...] del'opéra/elestrenolapremière/resultó inicialmenteunfracasofutinitialementunéchec/no llegaríaadisfrutardeléxitoden'auraitpasl'occasion deseréjouirdusuccèsde. 6.rezadit/juntoalaestatuaapposée surlastatue/miradefrenteregardeen face/laplazadetoroslesarènes/la salidatriunfallasortietriomphale/ tormentosoorageux/quedesencadena quidéclenche. 7.lagrabaciónl'enregistrement,la captation/ponen(poner)demanifiesto mettentenévidence. VOCABLE Mars2025• 7 Tras-/ transCf titre Selon, le Diccionario panhispánico de dudas, on peut écrire aussi bien transque traslorsque transest suivi d’une consonne, car il est courant, même parmi les locuteurs cultivés, que la prononciation de /ns/ se réduise à /s/ en fin de syllabe : tra(n)sbordo, tra(n)scribir, tra(n)sferir, tra(n)slúcido, tra(n)smitir, tra(n)sparente, etc. SURLEBOUTDELALANGUE SUPPLÉMENT VIDÉO De la littérature à la peinture en passant par l’opéra et le cinéma, un aperçu des différentes représentations du mythe de Carmen dans les arts www.vocable.fr/videos-espagnol 8. Solo en la época muda se contabilizan hasta dieciocho versiones: la primera de ellas, la italiana de 1909 firmada por Gerolamo Lo Savio; la última, una recreación animada con sombras chinescas dirigida por el alemán LotteReiningeren1933.Entremedias,grandes nombres del cine hacen suya la historia de la cigarrera sevillana. Cecil B. DeMille agrupa en su versión de Carmen a grandes nombres delmomentocomoGeraldineFarraroWallace Reid. En clave de parodia, Chaplin estrena en 1915 su Burlesque on Carmen, protagonizada por su actriz fetiche Edna Purviance. Carmen en 1938 9. Pola Negri encarna a la cigarrera en la versión de Ernst Lubitsch de 1918. Las versiones se multiplican en esa época por otras latitudes. Producciones británicas, austríacas, soviéticas y también españolas. En 1938, ya en la etapa sonora, se filma en plena Alemania nazi una de las versiones más famosas, Carmen, la de Triana, una producción hispano-alemana protagonizada por Imperio Argentina, que sería recreada en 1959 en otra versión con Sara Montiel en el reparto, y serviría de inspiración para La niña de tus ojos (1998), de Fernando Trueba. 10. Puededecirsequecadadécadahatenido tresocuatroadaptacionesdelamíticahistoria,yelpersonajedeCarmenhademostrado unaincreíblecapacidaddetransformación. Así, en Carmen Jones, la versión de Otto Preminger, (1954), la cigarrera muda en una afroamericana que trabaja en una fábrica de paracaídas,enamoradaestavezdeunboxeador. EnlaversióndeGodardPrénomCarmen(1983), CarmenXformapartedeunacélulaterrorista. Y en 2001 en Carmen: a hip hopera (Robert Townsend), pudimos ver a la mismísima Beyoncémetiéndoseenlapieldelamujerfatal,en su primer papel cinematográfico. 11. Entre el costumbrismo del siglo XIX y el mito universal en la obra de Pablo Picasso en el XX. Un universo cargado de simbolismo y exotismoandaluzenvuelvealpersonajecreado por Mérimée y popularizado por Bizet. Serán toreros y bandoleros los protagonistas masculinos esenciales en las obras de finales del XIX hasta que, con el cambio de siglo, comienzan a aparecer reflejos de Carmen en mujeres que toman conciencia de sí mismas y buscan su sitio en la sociedad. Es el caso del lienzodeRamónCasasJulia,firmadoen1915. La huella de este personaje universal puede rastrearse en las obras de otros artistas como 8.soloenlaépocamudarienqu'àl'époque dumuet/firmadaporsignéepar/ dirigidaporréaliséepar/entre mediasdansl'intervalle/ hacen(hacer)suyala historiadefontleurl'histoirede /enclavedeparodiasurleton delaparodie,enmodeparodique /estrenasort/protagonizada porfilminterprétépar,film incarnépar. 9.porotraslatitudessous d'autreslatitudes/austriaco autrichien/yaenlaetapa sonoraàl'étapeducinéma parlantcettefois/enelreparto dansladistribution/Laniñade tusojosLaFilledetesrêves. 10.puede(poder)decirsequeon peutdireque/cadadécadachaque décennie/ mudaensemueen/unafábricadeparacaídasune usinedeparachutes/lamismísima(superl.demisma) BeyoncéBeyoncéenpersonne/metiéndoseenlapiel deseglissantdanslapeaude/ensuprimer(apoc.de primero)papeldanssonpremierrôle. 11.elcostumbrismolapeinturedemœurs/envuelve (envolver)alpersonajeenveloppelepersonnage,nimbe lepersonnage/serán(ser)torerosybandoleroslos protagonistascesontlestorerosetlesbanditsquiseront leshéros/enmujereschezdesfemmes/símismas elles-mêmes/buscansusitiocherchentleurplace/el lienzolatoile/lahuellal’empreinte/puede(poder) rastrearsepeutêtrepistée. Accédez directement aux vidéos avec le QRcode Améliorezvotreprononciationenécoutanttouslesarticlessurlesupplémentaudiodelecture >>> Laura del Sol y Antonio Gades. (Sipa) 8• VOCABLE Mars2025 facile A2-B1 / moyen B2-C1 / difficile C1-C2 Àlaune Juan Gris, Zuloaga, Julio Romero de Torres, Antonio Saura o Luis Gordillo. 12. Los vínculos entre la historia de Carmen y elmundodeltoreoalcanzansumáximaexpresiónenlaobradePicasso,especialmenteensus tauromaquias de los años treinta. Después, en obrasposteriores,elpintormalagueñoseapartarádelladomásfolclóricodelacigarrerapara abordar el tema del fatalismo en las relaciones amorosas entre hombre y mujer. 13. Con estos tres elementos, el coreógrafo francés Roland Petit fascinaba a un público entregado en el Princes’s Theatre de Londres en1949.EstaprimeraversiónenballetdeCarmen consagró definitivamente como estrella de los escenarios a su esposa Zizi Jeanmaire, yelmontajeseconvirtióenlafuentedelaque hanbebidotodaslasreinterpretacionesdeeste personajeemblemáticodeladanzauniversal. El cubano Alberto Alonso, uno de los grandes nombres del ballet cubano, estrenaba en 1967 en el teatro Bolshói de Moscú su Carmen Suite, con la estelar Maya Plisetskaya como protagonista. 14. “A Carmen se la llevó Mérimée a Francia, peronosotroshemosvueltoatraerlaaEspaña”. AsírecordabaAntonioGadeslacríticaconque recibíaelpaísvecinosutercerballetnarrativo, cuya versión teatral se fue concibiendo casi paralelamentealapelículadeCarlosSaurade 1983. Víctor Ullate fue otro de los grandes coreógrafosespañolesquecayóbajoelinflujo deestearquetipouniversal.SuCarmenesuna top model de día y una prostituta de noche. En sus propias palabras, una mujer “contemporánea, vanguardista y rompedora”. 15. En abril de 1959, un tímido modisto escondido tras sus gafas de pasta aterriza en España. Muchos todavía no le conocen, pero está llamadoasucederenlaspasarelasdelagloria a Christian Dior. Esa visita fugaz cambiará el rumbo creativo del creador de moda más importante de la segunda mitad del siglo XX. La pasión por España de Yves Saint Laurent es la misma que impregnó a los viajeros románticosfrancesesdeantaño.Ensusmanos, la insolencia de Carmen, el orgullo inmortal de los toreros, la pasión oscura de lo español, cobrará otra dimensión. Quizá es el nombre másfamosodelanóminadediseñadoresque vieron en el mito de Carmen un volcán creativoirresistible.Casidoscientosañosdespués de su creación, es difícil escapar de la maraña envolvente de Carmen. l I Arts I ESPAGNE I A2-B1 12.elvínculolelien/sumáximaexpresiónleur expressionsuprême/especialmenteenparticulier/ malagueñodeMálaga/seapartarádellado s'écarteraducôté. 13. un público entregado un public acquis à sa cause / estrella de los escenarios star de la scène / la fuente de la que han bebido la source à laquelle se sont abreuvées / estrenaba [...] su Carmen Suite donnait la première représentation [...] de sa Carmen Suite / laestelarl'immensestar/comoprotagonistadansle rôleprincipal,envedette. 14.nosotroshemosvuelto(volver)atraerlaa Españanousl'avonsramenéeenEspagne/así recordaba(recordar)AntonioGadesAntonioGades rappelaitainsi/cuyadontla/sefue(ir)concibiendo futconçueaufuretàmesure/ dedíadejour/rompedoriconoclaste. 15.elmodistolestyliste/escondidocaché/trassus gafasdepastaderrièreseslunettesenplastique/ sucederenlaspasarelasdelagloriaasuccédersurles podiumsdelagloireà/elrumbolecap/elorgullola fierté/loespañollacultureespagnole/cobraráotra dimensiónprendrauneautredimension/lanóminala kyrielle/eldiseñadorlecréateurdemode/lamaraña envolvente(envolver)l'écheveauemmêlant. Avez-vous bien compris l’article ? Répondez à ce QCM. 1. Laópera Carmenseestrenóenla Opéra-ComiquedeParísen1875yfue unéxitoinmediato. a.Verdadero b.Falso 2. ¿QuiénrelatóaMériméelahistoriaque inspirósurelatoCarmen? a.Imperio Argentina b.Eugenia de Montijo c.Sara Montiel 3. Laprimeraversióncinematográfica de Carmenfueunapelícula sonora dirigida porOttoPremingeren1954. a.Verdadero b.Falso 4. ¿Quiéndirigiólaversión cinematográficadeCarmenenclavede parodiaen1915? a.Ernst Lubitsch b.Cecil B.DeMille c.Charlie Chaplin SOLUCIONES:1. b ; 2. b ; 3. b ; 4. c Testez-vous Variasrepresentaciones delmitocomolaópera dirigidaporCalixtoBieito. >>> Penélope Cruz en La niña de tus ojos. La cinta de Fernando Trueba es un guiño a Carmen, la de Triana de Florián Rey de 1938. (SIP A) Àlaune Focus VOCABLE Mars2025• 9 Carmenyotrosmitosespañoles BienquelepersonnagedeCarmenaitétécréépardeuxFrançais,l’écrivainProsperMériméeetGeorgesBizet pourl’opéradumêmenom,Carmenest,parexcellence,unmytheespagnol.Cetteincarnationdufeudela passionetdudramefaitéchoàd’autresmytheshispaniques:DonQuichotte,DonJuanetlaCélestine. En 1925, el ensayista, novelista y crítico literario, Ramiro de Maeztu (1874-1936), declara que, a su modo de ver, “la flor suprema de la imaginación ha de encontrarse en los mitos literarios, y que los más altos mitos literarios de los tiempos modernos son don Quijote, Don Juan y Celestina, españoles los tres”. el novelista le romancier / a su modo de ver de son point de vue / ha (haber) de encontrarse en doit se trouver dans. I Littérature I ESPAGNE LACELESTINA La Celestina, escrita por Fernando de Rojas y publicada en 1499, es una de las obras más importantes de la literatura española del Renacimiento. La figura de Celestina, la alcahueta astuta y manipuladora, se ha convertido en un arquetipo literario que ha influido en numerosas obras posteriores. Los personajes de la obra son complejos y realistas, dotando a la historia de una profundidad psicológica. La obra ha sido adaptada al teatro, cine, ópera y otras manifestaciones artísticas, demostrando su perdurable influencia en la cultura española. la obra la pièce / la alcahueta la maquerelle / astuta rusée / se ha convertido (convertirse) en est devenue / su perdurable influencia son influence qui perdure. DONQUIJOTE Con El ingenioso don Quijote de la Mancha, Miguel de Cervantes (1547-1616) inventó la primera novela moderna. Es una obra casi tan leída como la Biblia y, con el paso del tiempo, don Quijote se convirtió en mito y prototipo del aventurero idealista luchador contra la injusticia. Es un personaje con gran imaginación que puede modificar la realidad según su antojo. De alguna manera ese caballero alto y delgado se encuentra en el carácter y el modo de ver el mundo de los españoles. Un 'quijote' es alguien iluso, idealista y bondadoso, en un mundo egoísta y cruel. la primera novela moderna le premier roman moderne / casi presque / se convirtió (convertirse) en est devenu / luchador combattant / a su antojo à sa guise / ese caballero ce chevalier / alto grand / delgado mince / iluso naïf / bondadoso bienveillant. DONJUAN Tirso de Molina (1584-1648) fue el creador del impresionante mito literario de don Juan en su obra teatral El burlador de Sevilla y Convidado de piedra, escrita hacia 1625. El influjo de la figura de don Juan de Tirso de Molina será impresionante, pues, tras él, vendrán los donjuanes de Corneille, de Molière, de José Zorilla, de Goldoni, de Puschkin, de Dumas, de Mérimée, de Byron y el Don Giovanni de Mozart. Tal ha sido su influencia que términos como 'donjuán', 'casanova' o 'tenorio' los podemos encontrar en los diccionarios. El personaje de don Juan ha mantenido elementos constantes como la muerte, el romance y el desafío a lo sagrado. en su obra teatral dans sa pièce de théâtre / El Burlador de Sevilla y Convidado de piedra L'Abuseur de Séville et l'Invité de pierre (ou Séducteur, Trompeur et Convive selon différentes traductions) / hacia vers / el influjo l'influence / pues car / tras après / Zorilla (José Zorrilla y Moral) dramaturge né et mort à Valladolid (1817-1893), auteur de Don Juan Tenorio, inspiré du mythe dont il fit un drame romantique / Puschkin Pouchkine (dramaturge, poète et romancier russe, 1799-1837) / el romance l'idylle / el desafío a lo sagrado le défi lancé au sacré. (IStock) (SIPA) (SIPA) (DR) 10• VOCABLE Mars2025 Uneplume àlaloupe La España pintoresca en el ‘orientalismo romántico’: En la primera mitad del siglo XIX, España se había vuelto la tierra privilegiada para la peregrinación estética francesa. Los viajeros románticos como Prosper Merimée, Victor Hugo, Alexandre Dumas y Théophile Gautier fueron inspirados por la Península, que describen de manera pintoresca. Entre los importantes textos que conforman esta tradición están Lettres d’Espagne (1831-1833) y Carmen (1845) de Merimée, Voyage en Espagne (1843) de Gautier, Hernani (1830) de Victor Hugo y De París a Cádiz (1846) de Alexandre Dumas. se había vuelto (volverse) était devenue / la peregrinación le pèlerinage / que conforman qui constituent. El relato Toda la historia se desarrolla en la sociedad de la Andalucía del siglo XIX, la cual Mérimée recorre desde Sevilla a Córdoba contándonos, siempre desde el punto de vista de un francés, cuáles son los hábitos de, no solo los andaluces, sino también los gitanos, que representan el auge del exotismo en esta obra. el relato le récit / se desarrolla se déroule / la cual Mérimée recorre que Mérimée parcourt / los hábitos les mœurs / de no solo los andaluces sino también los gitanos pas seulement des Andalous mais aussi des Gitans / el auge l'essor, ici l'apogée, le point culminant. Carmen de Mérimée Carmen es una novela corta de Prosper Mérimée, escrita en 1845 y publicada en 1847 en La Revue des deux mondes. El escritor: Prosper Mérimée (1803-1870), cuya obra se sitúa en el tránsito del romanticismo al realismo, se centró, para la escritura de Carmen, en los recuerdos de sus numerosos viajes por Andalucía como el experto en Historia, Arqueología y Filología que era. Carmen pertenece al modelo de novela exótica, que tiene como punto de partida una crónica de viajes. Durante uno de sus viajes, Mérimée conoció a la condesa María Manuela de Montijo, quien le contó la trágica historia de un bandido enamorado perdidamente de una mujer. Esta historia le sirvió como argumento para Carmen. una novela corta une nouvelle / cuya obra dont l'œuvre / en el tránsito del romanticismo al realismo dans la transition du romantisme au réalisme / el recuerdo le souvenir / la novela exótica le roman exotique / el punto de partida le point de départ / conoció (conocer) a fit la connaissance de / enamorado perdidamente de éperdument amoureux de. España estaba de moda Los grandes pintores españoles, hasta entonces parcialmente conocidos en Europa como Goya, Velázquez, Zurbarán, Ribera, El Greco o Murillo, pasarán a formar parte de los catálogos de arte, completando la difusión de la importante exposición pictórica española realizada en París en 1836. estaba (estar) de moda était à la mode / pasarán a formar parte de los catálogos seront désormais inscrits aux catalogues / completando parachevant. Carmen,dela literaturaalamúsica Flamboyante,femmefataleetlibre,Carmenestl’undespersonnageslesplus connusdelittérature.NéesouslaplumedeProsperMérimée,Carmenestdevenue, grâceàl’opéradeBizet,unehéroïneeffrontée.Lareprésentationdumythea évoluéaucoursdessièclesjusqu’àdevenirunsymboledelibérationféminine. Sello conmemorativo de los 150 años de la ópera de Bizet. (DR) (ISto ck) (IStock) (SIPA) VOCABLE Mars2025• 11 Diferenciasentraelrelato deMériméeylaópera En la novela de Prosper Mérimée, Carmen es presentada como una persona moralmente depravada, que explota sin escrúpulos a los hombres para sus propios fines. Georges Bizet y sus libretistas, por su parte, transformaron a su personaje principal en un personaje inmortal por su libertad indómita, marcada por la fatalidad: una cigarrera fascinante a quien los hombres encuentran tan atractiva precisamente porque se niega a aceptar las normas tradicionales. Su personalidad deslumbrante y no conformista se refleja en la habanera “L’amour est un oiseau rebelle”, baile de origen afroamericano, poderosa y tierna a la vez. Esta ópera subvirtió también el género, convirtiendo su tono bufo en una exquisita manera de dotar a la belleza de alegría. De convertir el drama en un canto de libertad. parasuspropiosfinesàsespropresfins/indómito indompté/tan(apoc.detanto)atractivasi séduisante/seniega(negarse)aaceptarellerefuse d'accepter/deslumbranteéblouissant(e)/elbailela danse/tierno,atendre/convirtiendo(convertir)su tonobufoentransformantsontonbouffeen/la alegríalajoie/uncantodelibertadunhymneàla liberté. Carmen de Bizet LaCarmendeMerimée sirvió de inspiración para el libreto de la ópera en 4 actos homónima de Georges Bizet (1838-1875). El compositor francés nunca visitó España. La primera versión del libreto fue rechazada por la ópera de París, ya que muchos consideraron la historia demasiado escandalosa para ser representada en un teatro. Sin embargo, finalmente fue aceptada y se estrenó el 3 de marzo de 1875 en la Opéra Comique de París. Carmen alcanzó 33 representaciones en París, pero no tuvo mucho éxito. Tres meses después del estreno, Georges Bizet fallecía con solo 37 años sin sospechar que su partitura se convertiría en una de las más queridas del mundo. La gran fama de Carmen empezó el 23 de octubre de 1875. cuando se estrenó en Viena en una versión en alemán mixta con partes habladas y recitativos en música. el libreto le livret / fue rechazada por fut refusée par / se estrenó sa première fut donnée / no tuvo (tener) mucho éxito il n'eut guère de succès / el estreno la première / fallecía (fallecer) décédait / sin sospechar que sans soupçonner que / su partitura sa partition / se convertiría (convertirse) en deviendrait / una de las más queridas (querer) une des plus prisées / la gran (apoc. de grande) fama la grande popularité. El personaje de Carmen Según Mérimée, es una cigarrera gitana mujer fatal, mitad ángel mitad demonio, poseedora de una belleza exótica, de pelo y ojos negros y tez morena. La Carmen de Mérimée representa el mal y la desgracia de los hombres. Pero, a pesar de esta representación misógina, se convierte en un símbolo de liberación de la mujer, una persona libre e independiente. Una mujer dueña de su destino. una cigarrera une cigarière / mitad ángel mitad demonio mi-ange mi-démon / poseedora de una belleza détentrice d'une beauté / de pelo y ojos negros aux cheveux et aux yeux noirs / y tez morena et au teint basané, brune de peau / la desgracia le malheur / a pesar de malgré / se convierte (convertirse) en elle devient / dueña de su destino maîtresse de son destin. (SIPA) (ISto ck) (DR)
VOCABLE ESPAGNOL n°893 - Page 4
VOCABLE ESPAGNOL n°893 - Page 3
viapresse