Diary - Page 43 - Culture and History without Borders: Success in Diversity, Diversity in Success - Project chronicle - Part 1 42 We are doing pottery Wir machen die Keramik Vyrábíme keramiku Weaving - Das Weben - Tkaní We are milling the flour Wir mahlen das Mehl Meleme mouku Young archaeologists - pasting the "old" pots Die jungen Archäologen - Kleben der "alten" Töpfe Mladí archeologové – lepení „starých“ hrnců 43 We enjoyed the programme "Archaeology as a game" a lot! Das Programm "Archäologie als ein Spiel" hat uns sehr gefallen! Program „Archeologie hrou“ se nám moc líbil! 44 WORKSHOP 4 – Middle Ages WORKSHOP 4.1 Early Middle Ages We've created a model of an ancient fortified settlement Wir haben ein Model der urzeitlichen Siedlung gebastelt Vytvořili jsme model hradiště We've created a model of a rotunda Wir haben ein Model der Rotunde gebastelt Vytvořili jsme model rotundy 45 There is a ruin of the Romanesque castle on the hill above Přimda. The castle in Přimda is the second oldest stone castle in the Czech Republic. Auf dem Hügel über der Stadt Přimda befindet sich die Ruine der romanischen Burg. Die Burg in Přimda ist die zweitälteste steinerne Burg in der Tschechischen Republik. Na kopci nad městem Přimda se nachází zřícenina stejnojmenného románského hradu. Hrad Přimda je druhým nejstarším hradem v České republice. We’ve create a model of the castle in Přimda - Wir haben ein Modell von der Burg in Přimda gebastelt – Postavili jsme model hradu Přimda 46 WORKSHOP 4.2 High Middle Ages – the reign of Charles IV 4.2.1 – Painting We celebrated 700 years anniversary of the birth of Bohemian King and Roman Emperor Charles IV. He was born on 14th May 1316. Girls have created nice pictures aimed at this ruler and his work Wir haben 700 Jahre von der Geburt des Böhmischen Königs und Römischen Kaiser Karl IV. gefeiert. Er wurde am 14. Mai 1316 geboren. Mädchen haben schöne Bilder zu diesem Thema gemalt. Oslavili jsme700. výročí narození českého krále a římského císaře Karla IV. Narodil se 14. května 1316. Děvčata namalovala krásné obrázky do výtvarné soutěže Stříbrská lampa. 47 4.2.2 – Contest The pupils who take part in the project Culture and History without Borders: Success in Diversity, Diversity in Success prepared a competition for the other pupils of our school, the topic was the life in the time of Charles IV Die Schüler, die an dem Projekt Culture and History without Borders: Success in Diversity, Diversity in Success teilnehmen, haben für ihre Mitschüler aus der ganzen Schule ein Wettbewerb vorbereitet, das Thema war das Leben in der Zeit der Regierung Karls IV. Žáci, kteří se účastní projektu Culture and History without Borders: Success in Diversity, Diversity in Success, připravili pro své spolužáky ze školy soutěž, jejímž tématem byl život za vlády Karla IV. 48 4.2.3 – Living history Our pupils had the possibility to take part in a "living history" programme about the Bohemian King and Roman Emperor Charles IV. They learnt more about the life in the time of Charles IV, they tried the hard job of a medieval scribe, they learnt about the fighting in the Middle Ages and at the end, they played a role-play – they organized the enthronement of Charles IV. Unsere Schüler konnten an einer "lebenden Geschichte" aus dem Leben des Böhmischen Königs und Römischen Kaisers Karl IV. teilnehmen. Sie haben probiert, wie man in der Zeit des Karl IV. gelebt hatte, wie anstrengend die Arbeit eines Schreibers war; sie haben über dem Kämpfen im Mittelalter gelernt und am Ende haben sie in der Rolle des Karl IV. seine Krönung organisiert. Naši žáci měli možnost zúčastnit se programu „Karel IV. – živá historie“, a přenést se tak do časů vlády tohoto panovníka. Zkusili si, jak se žilo v době Karla IV., jak náročná byl práce písaře, naučili se tkát na hřebenovém stávku, dozvěděli se něco o středověkém způsobu boje a na závěr se proměnili v Karla a jeho dvořany a uspořádali Karlovu korunovaci. 50 WORKSHOP 4.3 Experimental archaeology Pupils from Přimda visited the History Park Bärnau - Tachov two years ago and they were enthused by this visit. They'd like to build some things from the "Middle Ages" in our school's area. We call it "experimental archeology". We'd like to build two ovens (for bread and for pottery) and the Slavic house with a small garden. Die Schüler aus Přimda haben vor zwei Jahren den Geschichtspark Bärnau - Tachov besucht und sie waren ganz begeistert. Sie haben sich entschieden, einige "mittelalterlichen" Sachen in unserem Schulareal zu bauen – das Brotofen, das Ofen für die Keramik und das slawische Grubenhaus mit einem kleinen Garten. Wir nennen es die Experimentalarchäologie. Přimdští žáci navštívili před dvěma lety Historický park Bärnau - Tachov a byli jím nadšeni. Rozhodli se vybudovat v areálu školy některé „středověké“ věci – pec na chleba a na keramiku a slovanskou polozemnici s malou zahrádkou. Tyto činnost se nazývá experimentální archeologie. There are the pictures from Bärnau - Hier gibt es Fotos aus Bärnau – Fotografie z Bärnau the Slavic house das Grubenhaus polozemnice the garden der Garten zahrádka the oven for bread das Brotofen pec na chleba 51 And here is our own work – Und hier ist unsere eigene Arbeit – A zde je naše vlastní práce Our garden – Unser Garten – Naše zahrada Our oven – Unser Ofen – Naše pec 53 WORKSHOP 5 – Early modern times, Times of Renaissance 19th May 2016 We've learnt – thanks to an interesting and funny performance – about the life in the times of Renaissance Wir haben – dank einer interessanten und lustigen Ausführung – über dem Leben in der Zeit der Renaissance gelernt Díky zajímavému a veselému divadelnímu představení jsme se seznámili s životem v době renesance
Diary - Page 43
Diary - Page 44
viapresse