Diary - Page 116 - Culture and History without Borders: Success in Diversity, Diversity in Success - Project chronicle - Part 1 115 WORKSHOP 6 – Visiting Giecz 8th March 2016 On 8 March 2016 our pupils took part in a trip to the Archaeological Reserve of the Piast Dynasty Stronghold in Giecz. Am 8. März 2016 unsere Schüler waren in einem archäologischen Reservat in Giecz. 8 marca 2016 r. nasi uczniowie wzięli udział w wycieczce do Rezerwatu Archeologicznego w Gieczu. 116 They’ve seen the museum exhibition and the Castle-Town of the First Piasts in Giecz. Sie haben die Gelegenheit gehabt die Ausstellung in Museum und das Burgstädtchen von der ersten Piasten in Giecz zu sehen. Mieli oni okazję zobaczyd wystawę muzealną i Zamkowe Miasteczko Pierwszych Piastów w Gieczu. 117 They’ve played in an outdoor game called paper chase. They’ve done some quizzes related to the history of Giecz. They’ve found a code word. Die Jugendlichen haben auf der frischen Luft Schnitzeljagd gespielt. Das Spiel war mit der Geschichte von Giecz verbunden. Die Schüler müssten die Fragen beantworten. Am Ende haben sie das Passwort erraten Młodzież grała w grę na świeżym powietrzu, zwan podchodami. Uczniowie wykonali kilka quizów związanych z historią Giecza i odgadli hasło.. 118 Then, they’ve listened to a short presentation about Easter traditions and customs. Later, they’ve made their own Easter decorations. Danach haben die Schüler eine kurze Geschichte über Osterbräuche zugehört. Dann haben sie eigene Osterschmückchen gemacht. Następnie wysłuchali krótkiej prezentacji o tradycjach i zwyczajach wielkanocnych. Później zrobili własne dekoracje wielkanocne 119 Finally, they’ve walked around the Castle-Town to look for sweets, hidden for them by Easter bunny ) Am Schluss sind unsere Schüler spazieren gegangen und haben nach Süßigkeiten gesucht, die von dem Osterhasen für sie versteckt wurden :) Na koniec uczniowie spacerowali po zamku, szukając słodyczy, ukrytych dla nich przez Wielkanocnego króliczka :) 120 WORKSHOP 7 - Płowce, Kruszwica, Strzelno 25th April 2016 We visited a famous battlefield in Płowce 25th April 2016. A battle between the Kingdom of Poland and the Teutonic Order took place here on 27 September 1331. Am 25. April 2016 haben wir das bekannte Schlachtfeld in Płowce besucht. Die Schlacht zwischen dem Königreich von Polen und Deutscher Orden hatte am 27 September 1331 stattgefunden. Dnia 25 kwietnia 2016 roku odwiedziliśmy słynne pole bitwy w Płowcach. Bitwa między Królestwem Polskim i Zakonem Krzyżackim odbyła się 27 września 1331 r. 121 Then, we went to Kruszwica. We climbed up to the top of the Mouse Tower to see a wide view of the town and Gopło Lake. The name of the Tower refers to the legend of Popiel, the legendary Polish ruler, expelled by Siemowit (the ancestor of Mieszko I of Poland). Danach sind wir nach Kruszwica gefahren. Dann sind wir zu dem Mäuseturm der Stadt hochgestiegen, um von dort eine wunderschöne Aussicht von der Stadt und dem See Gopło zu bewundern. Der Name von dem Turm ist mit einer Legende von Popiel verbunden. Potem pojechaliśmy do Kruszwicy. Weszliśmy na szczyt mysiej wieży, aby zobaczyd panoramiczny widok na miasto i jezioro Gopło. Nazwa wieży odnosi się do legendy Popiela, legendarnego władcy Polski, wydalonego przez Siemowita (przodka Mieszka I). 122 Kruszwica is an important point on the Piast route. Kruszwica ist von großer Bedeutung, wenn es um die Geschichte von Piasten geht. Kruszwica jest ważnym punktem w historii Piastów. We also visited St. Peter and Paul Collegiate, one of the most precious and best preserved monuments of the Romanesque architecture in Poland. Wir haben auch die Stiftskirche von dem Heiligen Peter und Paul besichtigt, eine der wertvollen und am besten erhaltenen Sehenswürdigkeit der romanischen Architektur in Polen. Odwiedziliśmy również Kolegiatę św. Piotra i Pawła, jeden z najcenniejszych i najlepiej zachowanych zabytków romaoskiej architektury w Polsce. 123 Later, we visited the last point of our trip, namely Strzelno. We visited Holy Trinity Basilica, St. Prokop Rotunda and Museum of Romanesque Otto and Bolesław. Später haben wir den letzten Punkt unserer Reise, nämlich Strzelno, besucht. Dort haben wir die Basilika von der Heiligen Dreifaltigkeit, die Rotunde von dem Heiligen Prokop und romanisches Zentrum der Kultur von Otto und Bolesław gesehen. Później odwiedziliśmy ostatni punkt naszej podróży, a mianowicie Strzelno. Odwiedziliśmy Bazylikę Trójcy Świętej, Rotundę św. Prokopa i Romaoski Ośrodek Kultury Ottona i Bolesława. 125 WORKSHOP 8 – Grzybowo 10th May 2016 We took part in workshops in Grzybowo on 10th May 2016. We prepared meals for ourselves. We cooked chicken legs in a campfire. Then, we listened to a short lecture about the history of Poland. We could even put on some piece of medieval armour and try to fight. Later, we went "hunting". We learned a lot about hunting at that time. We had an opportunity to throw a spear and to shoot a bow. Finally, we could eat our meal :) Am 10. Mai 2016 haben wir an Workshops in Grzybowo teilgenommen. Wir haben uns selbst Mahlzeiten vorbereiten. Wir haben Hähnchenschlegel im Lagerfeuer gebacken. Danach haben wir an einem kurzen Unterricht über die Geschichte von Polen teilgenommen. Wir konnten auch einige Elemente von der mittelaltrige Rüstung anziehen und versuchen zu kämpfen. Dann sind wir auf der Jagd gegangen. Wir haben viel über Jagd in der Vergangenheit gelernt. Wir hatten auch die Möglichkeit mit dem Spieß zu werfen und mit dem Bogen zu schießen. Am Schluss könnten wir endlich unsere Mahlzeit zu essen. Dnia 10 maja 2016 roku uczestniczyliśmy w warsztatach w Grzybowie. Przygotowaliśmy dla siebie posiłki. Upiekliśmy udka z kurczaka w ognisku. Następnie wysłuchaliśmy krótkiego wykładu o historii Polski. Mogliśmy nawet założyd jakiś element średniowiecznej zbroi i spróbowad walczyd. Później poszliśmy na "polowanie". Wiele się nauczyliśmy o polowaniu w tamtych czasach. Mieliśmy okazję rzucid włócznią i strzelid z łuku. Na koniec nareszcie mogliśmy zjeśd nasz posiłek :)
Diary - Page 116
Diary - Page 117
viapresse